Isaiah 13:20
Print
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation; neither shall the Arabian pitch tent there, neither shall the shepherds make their fold there.
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
Babylon will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will the shepherds let their sheep lie down there.
[Babylon] shall never be inhabited or dwelt in from generation to generation; neither shall the Arab pitch his tent there, nor shall the shepherds make their sheepfolds there.
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; a nomad will not pitch his tent there, and shepherds will not let their flocks rest there.
No one will ever resettle or live there for generations. No Arab will camp there; no shepherds will rest flocks there.
It will never again be inhabited, never lived in through all generations. Arabs will not pitch tents there nor shepherds bring their flocks.
No one will live in Babylon. Even nomads won't camp nearby, and shepherds won't let their sheep rest there.
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in, even to generation and generation; nor shall Arabian pitch tent there, nor shepherds make fold there.
It shall no more be inhabited for ever, and it shall not be founded unto generation and generation: neither shall the Arabian pitch his tents there, nor shall shepherds rest there.
But Babylon will not continue to be beautiful. People will not continue to live there in the future. Arabs will not put their tents there. Shepherds will not bring their sheep to let them eat there.
The people and their descendants will never live there again. No Arab will put his tent there. No shepherds will take their sheep there to rest.
It will never be inhabited again, nor will anyone live in it from generation to generation. No Arab will pitch his tent there. No shepherd will rest his flocks there.
It will never be inhabited or lived in for all generations; no Arab will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there.
It will never be inhabited or lived in for all generations; no Arab will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there.
No one will ever live there or settle there ·again [from generation to generation]. No ·Arab [or bedouin; nomad] will put a tent there; no shepherd will ·bring [bed down their] sheep there.
It shall not be inhabited forever, neither shall it be dwelled in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch his tents there, neither shall their shepherds make their folds there.
It will never be inhabited again, and no one will live in it for generations. Arabs won’t pitch their tents there. Shepherds won’t let their flocks rest there.
No one will ever live there again. No wandering Arab will ever pitch a tent there, and no shepherd will ever pasture a flock there.
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; a nomad will not pitch his tent there, and shepherds will not let their flocks rest there.
No one will ever live there. No one will settle there again. No Arab will put his tent there. No shepherd will bring his sheep there.
It will never be inhabited or lived in through all generations; no Bedouin will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there.
It shall never again be inhabited; neither shall it be dwelt in from generation to generation; neither shall the Arabian pitch tent there, neither shall the shepherds make their fold there.
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
It will never be inhabited or dwelt in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.
It will not be inhabited forever, and it will not be dwelled in forever; and no Arab will pitch a tent there, and shepherds will not allow their flocks to lie down there.
Babylon will never rise again. Generation after generation will come and go, but the land will never again be lived in. The nomads will not even camp there. The shepherds won’t let their sheep stay overnight.
“And now watch this: Against Babylon, I’m inciting the Medes, A ruthless bunch indifferent to bribes, the kind of brutality that no one can blunt. They massacre the young, wantonly kick and kill even babies. And Babylon, most glorious of all kingdoms, the pride and joy of Chaldeans, Will end up smoking and stinking like Sodom, and, yes, like Gomorrah, when God had finished with them. No one will live there anymore, generation after generation a ghost town. Not even Bedouins will pitch tents there. Shepherds will give it a wide berth. But strange and wild animals will like it just fine, filling the vacant houses with eerie night sounds. Skunks will make it their home, and unspeakable night hags will haunt it. Hyenas will curdle your blood with their laughing, and the howling of coyotes will give you the shivers. “Babylon is doomed. It won’t be long now.”
It shall never be inhabited, nor shall it be lived in from generation to generation, nor shall the Arabian pitch a tent there, nor shall the shepherds make their fold there.
It will never be inhabited again, and no one will live in it for generations. Arabs won’t pitch their tents there. Shepherds won’t let their flocks rest there.
It shall never be inhabited, nor dwelt in, from age to age; Arabians shall not pitch their tents there, nor shepherds rest their flocks there.
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds allow their flocks to lie down there.
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.
It will never be inhabited; no future generations will ever reside there. No Arab will ever again pitch his tent there, nor will shepherds rest their flocks in that land.
No one will ever live there or settle there again. No Arab will put a tent there; no shepherd will bring sheep there.
No one will live there again; no one will ever reside there again. No bedouin will camp there, no shepherds will rest their flocks there.
No one will ever live in Babylon again. No one will live there for all time to come. Those who wander in the desert will never set up their tents there. Shepherds will never rest their flocks there.
She will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks.
She will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks.
It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there.
People will never live in it again, even all the people-to-come. No Arab will set up his tent there. No shepherds will make their flocks lie down there.
Babylon will never be inhabited again. It will remain empty for generation after generation. Nomads will refuse to camp there, and shepherds will not bed down their sheep.
It will never be inhabited or lived in for all generations; Arabs will not pitch their tents there, shepherds will not make their flocks lie down there.
It will never be inhabited or lived in for all generations; Arabs will not pitch their tents there, shepherds will not make their flocks lie down there.
It will never be inhabited or lived in for all generations; Arabs will not pitch their tents there, shepherds will not make their flocks lie down there.
It will never be inhabited or lived in for all generations; Arabs will not pitch their tents there; shepherds will not make their flocks lie down there.
Lo lanetzach (not ever) shall it be inhabited, neither shall it be dwelt in ad dor vador; neither shall the Arab pitch ohel there; neither shall the ro’im rest their flock there.
“It shall not be inhabited forever, nor shall it be indwelt from generation to generation. Nor shall the Arabian pitch his tents there, nor shall their shepherds make their folds there.
It will never be inhabited or dwelt in for all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherds will make their flocks lie down there.
It will never be inhabited or dwelt in for all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherds will make their flocks lie down there.
It will never be inhabited, nor will it be dwelt in from generation to generation, nor will an Arab pitch a tent there, nor will shepherds let flocks lie there.
It’ll never be inhabited again, and future generations will never call it home; there Arab nomads won’t pitch their tents; shepherds won’t rest their flocks.
It will never be inhabited, neither will it be lived in from generation to generation. The Arabian will not pitch a tent there, neither will shepherds make their flocks lie down there.
It shall not be inhabited till into the end (It shall never be inhabited again), and it shall not be founded till to generation and generation; a man of Arabia shall not set tents there, and shepherds shall not rest there.
She doth not sit for ever, Nor continueth unto many generations, Nor doth Arab pitch tent there, And shepherds lie not down there.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain